• 1/11/25 au 2/11/25 : Chapelle de la Trinité, Lyon - L'Arche sera tout le weekend à la première édition lyonnaise du salon Mi-Livre Mi-Raisin ! - Sur réservation.
  • 6/12/25 au 7/12/25 : La Bellevilloise, Paris 20e - L'Arche sera tout le weekend au salon Mi-Livre Mi-Raisin, salon du livre et des vins d'auteur ! - Sur réservation.
  • 6/12/25 : Ground Control, Paris 12e - De midi à 20h, retrouvez L'Arche pour la deuxième édition de Créatine, festival de poésie contemporaine.
  • 10/2/26 : Librairie L'Atelier, Paris 20e - 19h30 - Lancement du livre Hurlevent Carcasse de Claudine Galea, lecture et rencontre avec l'autrice.
Connexion ou créer un compte
Nous utilisons les cookies pour personnaliser le contenu et analyser notre trafic. Veuillez décider quel type de cookies vous êtes prêt à accepter.

Théâtre complet - Tome 9

Écrit entre 1936 et 1942, Un grain de poésie devait être le premier chapitre de l’histoire d’une famille américaine. Elle a pour personnage principal un ivrogne qui traîne dans une taverne yankee près de Boston. En Irlande, il a vécu des jours heureux, à Salamanque, en tant que commandant, il s’est battu victorieusement contre les Français. Mais de son passé de gentleman et de soldat, il ne reste plus que son orgueil et il n’a pour « grain de poésie » que quelques tirades.

Ce recueil est composé des textes suivants :

  • Le Marchand de glaces est passé (The Iceman Cometh, traduction Jean Paris)
  • Un grain de poésie (A touch of the poet, traduction Camille Garnier)

Écrit entre 1936 et 1942, Un grain de poésie devait être le premier chapitre de l’histoire d’une famille américaine. Elle a pour personnage principal un ivrogne qui traîne dans une taverne yankee près de Boston. En Irlande, il a vécu des jours heureux, à Salamanque, en tant que commandant, il s’est battu victorieusement contre les Français. Mais de son passé de gentleman et de soldat, il ne reste plus que son orgueil et il n’a pour « grain de poésie » que quelques tirades.

Ce recueil est composé des textes suivants :

  • Le Marchand de glaces est passé (The Iceman Cometh, traduction Jean Paris)
  • Un grain de poésie (A touch of the poet, traduction Camille Garnier)