• 1/11/25 au 2/11/25 : Chapelle de la Trinité, Lyon - L'Arche sera tout le weekend à la première édition lyonnaise du salon Mi-Livre Mi-Raisin ! - Sur réservation.
  • 6/12/25 au 7/12/25 : La Bellevilloise, Paris 20e - L'Arche sera tout le weekend au salon Mi-Livre Mi-Raisin, salon du livre et des vins d'auteur ! - Sur réservation.
  • 6/12/25 : Ground Control, Paris 12e - De midi à 20h, retrouvez L'Arche pour la deuxième édition de Créatine, festival de poésie contemporaine.
  • 10/2/26 : Librairie L'Atelier, Paris 20e - 19h30 - Lancement du livre Hurlevent Carcasse de Claudine Galea, lecture et rencontre avec l'autrice.
Connexion ou créer un compte
Nous utilisons les cookies pour personnaliser le contenu et analyser notre trafic. Veuillez décider quel type de cookies vous êtes prêt à accepter.

Preparadise sorry now / Du sang sur le cou du chat

Preparadise sorry now. De brèves scènes à trois personnages, où chaque fois on est deux contre un : le fascisme banal, quotidien, et le fascisme pathologique, expérimental, sous le signe de Hitler et de Sade.

Du sang sur le cou du chat. Une héroïne de science-fiction, sortie d’une bande dessinée, Phébé Esprit-du-temps, est venue d’un astre sur la terre. « Elle ne comprend pas la langue des humains bien qu’elle en ait appris les paroles. » De nombreuses mini-scènes forment un compendium de phrases plus ou moins mensongères, mais en tout cas vitales, qui critiquent le langage.

Ce recueil est composé des textes suivants :

  • Du sang sur le cou du chat (Blut am Hals der Katze, traduction Jean-Francois Poirier)
  • Preparadise sorry now (Preparadise sorry now, traduction Maurice Regnaut)

Preparadise sorry now. De brèves scènes à trois personnages, où chaque fois on est deux contre un : le fascisme banal, quotidien, et le fascisme pathologique, expérimental, sous le signe de Hitler et de Sade.

Du sang sur le cou du chat. Une héroïne de science-fiction, sortie d’une bande dessinée, Phébé Esprit-du-temps, est venue d’un astre sur la terre. « Elle ne comprend pas la langue des humains bien qu’elle en ait appris les paroles. » De nombreuses mini-scènes forment un compendium de phrases plus ou moins mensongères, mais en tout cas vitales, qui critiquent le langage.

Ce recueil est composé des textes suivants :

  • Du sang sur le cou du chat (Blut am Hals der Katze, traduction Jean-Francois Poirier)
  • Preparadise sorry now (Preparadise sorry now, traduction Maurice Regnaut)